"始末しい"
2007年 06月 01日
「始末しいなので、自分はもっぱらYou Tube」
はて、"始末しい"って、一体何???
"しまつしい"なんて形容詞は聞いたことないから、別の読み方をするんだ、きっと。
でも、その読み方がわからない。
世の中には、まだまだ自分が知らない日本語があるんだな。
どれどれ、"始末しい"で検索してみよう。
ところが、yahooやgoogleで検索してみても、"始末しい"の読み方がわからんとです。
なかには「それは始末しいだよ」なんて表記が出てくるので、一般に使われている言葉みたい。
でも、なんて読むんだよー。気になる気になる気になる気になる。
私の中で『始末しい』という文字がぐーるぐる。
電子辞書引いてもわからずじまい。
どうして、私は"始末しい"を読めないんだろう???
うぎゃー!!!(髪をかきむしる)
よっぽど掲示板に書き込んだ方に聞いてみようかと思いました。
「すみません。"始末しい"って、なんて読むんですか?」と。
でも、聞く前にもう一度検索してみよう。
そしたら、ようやく解決しました。
"始末しい"って、大阪ことばだったのです。
全国大阪弁普及協会 によると、『始末しい』とは倹約ばかりしている人のことなんだそうです。
"始末"には、「物事を整理する」のほかに、「浪費をつつしむ、倹約すること」という意味があるからなんですね。
自慢話が好きな人のことを「自慢しい」と言うのは聞いたことありますが、質実剛健な人のことを同じような文法で「始末しい」という言い方をするわけなのだ。
「始末しいなので、自分はもっぱらYou Tube」
と言うのは、
「浪費はしない主義なので、ひたすらYou Tubeで楽しんでいる」
ということだったんですね。
は〜、やっとこれでスッキリンコ!!!
これは「marikzio大百科(集英社)」再刷の際に、新たに項目に入れなくては。
始末しい....【大阪弁/読み:しまつしい 】 【意味 倹約ばかりしている人のこと】
(「なんだか大阪弁っぽい言葉遣い」とは思いましたが。)
目上の人なら使うのかな???
では私も「Rimbeau国語辞典」の修正にかかります。。。
~ちなみに~
「ほっといて」・・・標準語:あたしにかまわないで!!
大阪弁:捨ててください。
「大阪の『ほかしといて』は『とっておいて(保管しておいて)』ではなく
『捨てておいて』」だと、習いました。
…んん?たしか国語の授業で教科書に載っていたような記憶が…。。。
あれ?あまり関係ないコメント、でしたね…m(__)m。。。
そうなんですか。生粋の大阪っ子のアナタでも初めて聞く言葉だったのですね。かなり古い言葉みたいですしね。
使ってる人は使ってるんでしょうけど。
英語で「りーう゛・みー・あろーん」、仏語で「れっせ・もぁ・しるぶぷれ」は大阪語では「捨ててください」なんですね。φ(.. )
勝手な憶測ですが、「ほかす」という大阪弁動詞の
カ行もしくはサ行変格活用に「ほっといて」があるのかな???
ちなみに「れっせ・もぁ」の変形で「らっしゅ・もぁ」というのがあります。
スペルはLache-moi です。
イタリア語はLasciami!だから、やっぱり似てますね。
「ゴミ投げる」というのは青森でも言いますよ。
大学生の時まで標準語だと思ってました。確かに、捨てるより、人に投げつけるみたいに聞こえますもんね。
Rimbeauさん。
今度フランス旅行で、ワケワカな現地人にからまれた時は「らっしゅ・もぁ」!と言い返してやります。
英語で「りーう゛・みー・あろーん」、仏語で「れっせ・もぁ・しるぶぷれ」は大阪語では「捨ててください」なんですね。φ(.. )
→これは何だか違うような・・・。
大阪の場合、“ほっとけやぁ~”です。つまり“私に構わないで!一人にしてよ”の意味です。
“それ、ほっといてなぁ~”は“それ、捨ててくださいますか?”
ちなみに私も生まれも育ちも大阪ですが“始末しい”の意味は納得できても周りに使っている年配の方もいませんし、50歳代後半以上の商売人の方でも使ってらっしゃるんでしょうかねぇ?
なんだか、どちらかと言うと京都の方の方が使ってそうなんですけど。
とにかくイントネーションの問題とか色々あるので一口には説明辛いです。
きっと説明が下手なんですね。スミマセン。
Rimbeauの記述では
>「ほっといて」・・・標準語:あたしにかまわないで!!
> 大阪弁:捨ててください。
とあるので、"りーう゛・みー"や"れっせ・もぁ"なんだと思ったんですけど、「ほっとけやぁ〜」とも言うんですね。
「始末しい」発言の方は京都の方だったような気がするので、やはりそっち寄りの言葉かも知れません。
かるろす まこうさん のコメントを拝見し
「そういえば、どちらでも使うじゃん!」と気づきました。。。
だって、わたす、本当は大阪っ子じゃないんだもん!
パリっ子よん♪(と大人気ない言い訳・・・)
またまた言い訳ですが、私はどちらかというと
「ほっといて」は「捨ててください」で使います。
「あたしにかまわないで!」っていうシチュエーションが最近
ないので、そちらの意味で「ほっといて」って使うことがないわん。
グレてた青春時代には「あたいにかまうんじゃないよ!」という意味で
「ほっといて」はよく使ったかも。
かるろす まこうさん フォローありがとうございます!
marikzioさん、ごめんなさいね。(目がウルウル)
Rimbeauさんの"J'ai 17ans"時代は金髪カツラの王子ではなくて、尾仁子お嬢様風だったのでしょうか?
おそばにいたのはチリチリヘアのメイドさんじゃなくて、猫村さんだったのでしょうか。
尾仁子お嬢様のようではなく
蜃気楼の国からやって来た、煙を吸うともう一人の私になるお方のようでしたの。
チリチリヘアのメイドさんではなく”はるみちゃん”を可愛がる
のぞきが趣味(?)の家政婦さんでした。
http://www.youtube.com/watch?v=5m8XdG3Koag
ひそかにバーキンと握手なんかしていたのねん!ジェラジェラ。
私は握手はしてないけど、バルタン様と密着したことはありました♪